# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 13:19:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n"

#: includes/admin.php:137
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Zurück zum WordPress Editor"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:300
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1236
msgid "Add New %s"
msgstr "%s hinzufügen"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/settings/tools.php:104
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d Zeile betroffen."
msgstr[1] "%d Zeilen betroffen."

#: modules/page-templates/module.php:140
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor Volle Breite"

#: modules/page-templates/module.php:139
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor Canvas"

#: includes/managers/elements.php:343
msgid "WooCommerce Elements"
msgstr "WooCommerce-Elemente"

#: includes/elements/column.php:309 includes/elements/column.php:349
#: includes/elements/section.php:595 includes/elements/section.php:635
#: includes/widgets/image-box.php:259 includes/widgets/image.php:280
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"

#: core/base/module.php:122 core/base/module.php:135 includes/plugin.php:377
#: includes/plugin.php:390
msgid "Something went wrong."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen."

#: includes/widgets/image.php:253
msgid "Max Width"
msgstr "Höchstbreite"

#: includes/widgets/image-carousel.php:368
#: includes/widgets/image-carousel.php:430
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: includes/template-library/sources/local.php:250
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "Templates helfen Ihnen dabei, <span>effizient zu arbeiten</span>"

#: includes/template-library/sources/local.php:238
msgid "New Template"
msgstr "Neues Template"

#. translators: %s: Element type.
#: includes/editor.php:630
msgid "Delete %s"
msgstr "%s löschen"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: includes/admin.php:421
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Ihnen gefällt %1$s? Bitte geben Sie uns eine %2$s Bewertung. Vielen Dank für Ihre Unterstützung!"

#: includes/settings/settings.php:122
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Wissensdatenbank"

#: modules/page-templates/module.php:306
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Dieses Template enthält den Header, Inhalt in voller Breite und den Footer"

#: modules/page-templates/module.php:293
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Kein Header, kein Footer, nur Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:280
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "Standard-Seitentemplate von Ihrem Theme"

#: modules/page-templates/module.php:269
msgid "Page Layout"
msgstr "Seitenlayout"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:49
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"

#: includes/widgets/video.php:688
msgid "Play Video"
msgstr "Video abspielen"

#: includes/widgets/icon-list.php:87
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: includes/widgets/counter.php:152
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"

#: includes/template-library/sources/local.php:1232
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Fügen Sie Templates hinzu und verwenden Sie diese auf der gesamten Website. Sie können sie einfach exportieren und in ein anderes Projekt importieren. Damit erhalten Sie einen optimierten Workflow."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1229
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Erste(n) %s erstellen"

#: includes/template-library/sources/local.php:1149
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/template-library/sources/local.php:321
#: includes/template-library/sources/local.php:333
#: includes/template-library/sources/local.php:401
#: includes/template-library/sources/local.php:402
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Meine Templates"

#: includes/template-library/sources/local.php:298
msgid "Create Template"
msgstr "Template erstellen"

#: includes/template-library/sources/local.php:295
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Template-Name angeben (optional)"

#: includes/template-library/sources/local.php:292
msgid "Name your template"
msgstr "Template benennen"

#: includes/template-library/sources/local.php:267
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Wählen Sie den Template-Typ aus, an dem Sie arbeiten wollen"

#: includes/template-library/sources/local.php:265
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Template-Typ auswählen"

#: includes/template-library/sources/local.php:251
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Verwenden Sie Templates, um unterschiedliche Bereiche Ihrer Website zu erstellen. Sie können sie mit einem Klick erneut verwenden."

#: includes/settings/settings.php:169
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Mit eigenen Schriften können Sie selbstgehostete Schriftdateien hinzufügen und sie in Ihren Elementor-Projekten verwenden, um eine einzigartige Markensprache zu entwickeln."

#: includes/settings/settings.php:168
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Ihre Schriften hinzufügen"

#: includes/settings/settings.php:91 includes/settings/settings.php:92
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Eigene Schriften"

#: includes/managers/elements.php:339
msgid "Theme Elements"
msgstr "Theme-Elemente"

#: includes/managers/elements.php:335
msgid "Pro Elements"
msgstr "Pro-Elemente"

#: includes/editor.php:580
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: includes/editor-templates/templates.php:190
msgid "More actions"
msgstr "Weitere Aktionen"

#: includes/editor-templates/templates.php:114
msgid "Search Templates:"
msgstr "Templates suchen:"

#: includes/editor-templates/templates.php:44 modules/library/module.php:73
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: includes/editor-templates/templates.php:43 modules/library/module.php:71
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"

#: includes/editor-templates/panel.php:244
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"

#: includes/editor-templates/global.php:48
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Dieser Tag hat keine Einstellungen."

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Groove"

#. translators: %s: Document title
#: core/base/document.php:661 core/settings/page/model.php:125
#: includes/editor-templates/panel.php:61
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Einstellungen"

#: core/role-manager/role-manager.php:166
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Nur Zugang zu Inhalten ermöglichen?"

#: core/role-manager/role-manager.php:131
msgid "No access to editor"
msgstr "Kein Zugang zum Editor"

#: core/role-manager/role-manager.php:124
msgid "Role Excluded"
msgstr "Benutzerrolle ausgeschlossen"

#: core/role-manager/role-manager.php:88
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Festlegen, was Benutzer in Elementor bearbeiten können"

#: core/role-manager/role-manager.php:30
msgid "Role Manager"
msgstr "Benutzerrollen verwalten"

#: core/dynamic-tags/tag.php:103
msgid "Fallback"
msgstr "Ersatzbild"

#: core/document-types/post.php:184
msgid "Featured Image"
msgstr "Beitragsbild"

#: core/document-types/post.php:117
msgid "Body Style"
msgstr "Body-Stil"

#: core/base/document.php:94
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: core/ajax-manager.php:167
msgid "Action not found."
msgstr "Aktion nicht gefunden."

#: core/ajax-manager.php:143 includes/template-library/manager.php:528
msgid "Post not found."
msgstr "Beitrag nich gefunden."

#: core/ajax-manager.php:136
msgid "Actions and Post ID are required."
msgstr "Aktionen und Beitrags-ID sind erforderlich."

#: core/ajax-manager.php:131
msgid "Token Expired."
msgstr "Token abgelaufen."

#: core/ajax-manager.php:113
msgid "Use `elementor/ajax/register_actions` hook to register ajax action."
msgstr "Verwenden Sie den Hook `elementor/ajax/register_actions`, um eine Ajax-Aktion zu registrieren."

#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Festlegen, wie viele Slides pro Swipe gescrollt werden."

#: includes/controls/groups/background.php:304
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Hinweis: Fixiertes Hintergrundbild funktioniert nur auf dem Desktop."

#: includes/admin.php:583
msgid "Create New Post"
msgstr "Neuen Beitrag erstellen"

#: includes/fonts.php:80
msgid "Google Early Access"
msgstr "Google Early Access"

#: includes/editor.php:652
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: includes/editor.php:647
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "Speichern wurde deaktiviert, bis wieder eine Internetverbindung existiert."

#: includes/editor.php:650
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfehler"

#: includes/editor.php:651
msgid "Connection Lost"
msgstr "Internetverbindung getrennt"

#: modules/history/revisions-manager.php:372
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Es existiert eine automatische Sicherung dieses Beitrags, die neuer ist als die untenstehende Version. Sie können die gespeicherte Version im Revisions-Bereich wiederherstellen."

#: modules/history/revisions-manager.php:371
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"

#: modules/history/revisions-manager.php:370
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

#: modules/history/revisions-manager.php:369
msgid "Current Version"
msgstr "Aktuelle Version"

#: modules/history/revisions-manager.php:366
msgid "Edit Published"
msgstr "Veröffentlichte bearbeiten"

#: modules/history/revisions-manager.php:365
msgid "Edit Draft"
msgstr "Entwurf bearbeiten"

#: includes/widgets/video.php:244
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Wenn Sie den privaten Modus aktivieren, wird YouTube so lange keine Informationen über die Besucher Ihrer Website speichern, bis diese das Video abspielen."

#: includes/widgets/video.php:242
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Privater Modus"

#: includes/widgets/shortcode.php:92
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Shortcode eingeben"

#: includes/widgets/image.php:145
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Bildunterschrift eingeben"

#: includes/widgets/html.php:81
msgid "Enter your code"
msgstr "Code eingeben"

#: includes/widgets/heading.php:100
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Geben Sie hier Ihre Überschrift ein"

#: includes/widgets/alert.php:287 includes/widgets/alert.php:319
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Warnung verwerfen"

#: includes/widgets/alert.php:107 includes/widgets/icon-box.php:143
#: includes/widgets/image-box.php:121
msgid "Enter your description"
msgstr "Geben Sie Ihre Beschreibung ein"

#: includes/widgets/alert.php:97
msgid "This is an Alert"
msgstr "Das ist eine Warnmeldung"

#: includes/widgets/accordion.php:155 includes/widgets/toggle.php:152
msgid "Active Icon"
msgstr "Aktiv-Icon"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:874
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Zuletzt am %1$s von %2$s bearbeitet"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:871
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Entwurf am %1$s von %2$s gespeichert"

#: core/base/document.php:866
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "M j, H:i"

#: includes/editor.php:646
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"

#: includes/editor.php:645
msgid "View All Revisions"
msgstr "Alle Revisionen anzeigen"

#: includes/editor.php:644
msgid "Have a look"
msgstr "Ansehen"

#: includes/editor.php:643
msgid "Keep Editing"
msgstr "Weiter bearbeiten"

#: includes/editor.php:642
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "Dies ist nur ein Entwurf. Spielen Sie ein wenig damit herum. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie einfach auf Aktualisieren."

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:335
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Gratulation! %s ist veröffentlicht."

#: includes/editor.php:641
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"

#: includes/editor.php:640
msgid "Update"
msgstr "Speichern"

#: includes/editor.php:636
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"

#: includes/editor.php:605
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Trotzdem fortfahren"

#: includes/editor.php:604
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "Ihr Browser ist nicht mit allen Bearbeitungsfunktionen von Elementor kompatibel. Wir empfehlen dir, zu einem anderen Browser wie Chrome oder Firefox, zu wechseln."

#: includes/editor.php:603
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "Ihr Browser ist nicht kompatibel."

#: includes/editor.php:598
msgid "No Results Found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"

#: includes/editor.php:597
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die Suchbegriffe korrekt buchstabiert sind, oder versuchen Sie es mit anderen Begriffen."

#: includes/editor.php:596
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Keine Lieblingstemplates"

#: includes/editor.php:595
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "Sie können jedes beliebige vorgefertigte Template als Favorit markieren."

#: includes/editor.php:583
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Dokumenten-Einstellungen importieren"

#: includes/editor.php:572
msgid "Show Panel"
msgstr "Editor anzeigen"

#: includes/editor.php:554
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Elementor Dashboard"

#: includes/editor-templates/templates.php:252
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"

#: includes/editor-templates/templates.php:251
msgid "or"
msgstr "oder"

#: includes/editor-templates/templates.php:250
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Ziehen Sie Ihr .JSON oder .zip Template hierher."

#: includes/editor-templates/templates.php:249
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Template in Ihre Bibliothek importieren"

#: includes/editor-templates/templates.php:240
#: includes/editor-templates/templates.php:256
#: includes/editor-templates/templates.php:269 includes/widgets/button.php:138
#: includes/widgets/button.php:139
msgid "Click here"
msgstr "Hier klicken"

#: includes/editor-templates/templates.php:239
#: includes/editor-templates/templates.php:255
#: includes/editor-templates/templates.php:268
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Wollen Sie mehr über die Template-Bibliothek von Elementor erfahren?"

#: includes/editor-templates/templates.php:168
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"

#: includes/editor-templates/templates.php:134
msgid "Creation Date"
msgstr "Erstellungsdatum"

#: includes/editor-templates/templates.php:130
msgid "Created By"
msgstr "Erstellt von"

#: includes/editor-templates/templates.php:115
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: includes/editor-templates/templates.php:106
msgid "My Favorites"
msgstr "Meine Favoriten"

#: includes/editor-templates/templates.php:87
msgid "Popular"
msgstr "Beliebt"

#: includes/editor-templates/templates.php:85
msgid "Trend"
msgstr "Trend"

#: includes/editor-templates/templates.php:83
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: includes/editor-templates/templates.php:29
#: includes/editor-templates/templates.php:30
msgid "Import Template"
msgstr "Template importieren"

#: includes/editor-templates/repeater.php:22
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"

#: includes/editor-templates/repeater.php:18
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopieren"

#: includes/editor-templates/repeater.php:13
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Drag & Drop"

#: includes/editor-templates/panel.php:139
#: includes/editor-templates/panel.php:140 includes/editor.php:573
msgid "Hide Panel"
msgstr "Editor ausblenden"

#: includes/editor-templates/panel.php:129
msgid "Save as Template"
msgstr "Als Template speichern"

#: includes/editor-templates/panel.php:125
msgid "Save Draft"
msgstr "Als Entwurf speichern"

#: includes/editor-templates/panel.php:109
#: includes/editor-templates/panel.php:111
msgid "Save Options"
msgstr "Optionen speichern"

#: includes/editor-templates/panel.php:104 includes/editor.php:637
msgid "Publish"
msgstr "Speichern"

#: includes/editor-templates/panel.php:92
#: includes/editor-templates/panel.php:95
msgid "Preview Changes"
msgstr "Vorschau der Änderungen"

#: includes/editor-templates/panel.php:29
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Elementor verlassen"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "Suchen-Widget:"

#: includes/controls/popover-toggle.php:74
#: includes/controls/popover-toggle.php:76
msgid "Back to default"
msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen"

#: includes/controls/groups/typography.php:166
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Durchstreichen"

#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Überstrich"

#: includes/controls/groups/typography.php:164
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Unterstreichen"

#: includes/controls/groups/typography.php:159
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Auszeichnung"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Unverknüpfte Werte"

#: includes/admin.php:698
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: includes/admin.php:647
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(öffnet in neuem Tab/ Fenster)"

#: includes/admin.php:628
msgid "News & Updates"
msgstr "Ankündigungen & Aktuelles"

#: includes/admin.php:617
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "d. M"

#: includes/admin.php:611
msgid "Recently Edited"
msgstr "Kürzlich bearbeitet"

#: includes/admin.php:580
msgid "Create New Page"
msgstr "Neue Seite erstellen"

#: includes/admin.php:542
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Elementor Übersicht"

#: includes/admin.php:384
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Elementor jetzt aktualisieren"

#: core/document-types/post.php:172
msgid "Excerpt"
msgstr "Auszug"

#: includes/template-library/sources/local.php:482
#: includes/template-library/sources/local.php:546
#: includes/template-library/sources/local.php:673
#: modules/history/revisions-manager.php:243
#: modules/history/revisions-manager.php:273
msgid "Access denied."
msgstr "Zugriff verweigert."

#: includes/settings/settings.php:278
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Standardschriftarten deaktivieren"

#: includes/widgets/accordion.php:303 includes/widgets/toggle.php:323
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: includes/widgets/accordion.php:299 includes/widgets/toggle.php:319
msgid "Start"
msgstr "Beginn"

#: includes/editor.php:576
msgid "Type Here"
msgstr "Eingabe hier"

#: includes/editor.php:657
msgid "Reload Page"
msgstr "Seite aktualisieren"

#: includes/editor.php:659
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um mit der Bearbeitung fortzufahren."

#: includes/editor.php:658
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"

#: includes/editor.php:612
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Es tut uns leid, aber es ist etwas schiefgelaufen. Klicken Sie auf \"Mehr erfahren\" und befolgen Sie jeden einzelnen Schritt, um das Problem zu beheben. "

#: includes/editor.php:611
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "Die Vorschau konnte nicht geladen werden"

#: includes/editor.php:555
msgid "Default Colors"
msgstr "Standardfarben"

#: includes/admin.php:370
msgid "Update Notification"
msgstr "Update-Benachrichtigung"

#: includes/editor.php:661
msgid "Unknown Value"
msgstr "Unbekannter Wert"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:27
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Sobald Sie anfangen zu arbeiten, ist es möglich, jede Änderung, die Sie im Editor vornehmen, rückgängig zu machen oder zu wiederholen."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:26
msgid "No History Yet"
msgstr "Noch kein Verlauf vorhanden"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:19
#: modules/history/views/history-panel-template.php:28
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Wechseln Sie zum Revisionen-Tab für ältere Versionen"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
msgid "Revisions"
msgstr "Revisionen"

#: includes/editor-templates/templates.php:137
#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
msgid "Actions"
msgstr "Änderungen"

#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "Verschoben"

#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"

#: includes/editor.php:656
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: includes/editor-templates/panel.php:88
#: includes/editor-templates/panel.php:90 modules/history/module.php:52
msgid "History"
msgstr "Verlauf"

#: core/settings/general/model.php:169 includes/widgets/video.php:546
msgid "UI Hover Color"
msgstr "UI Farbe bei Mauszeigerkontakt"

#: core/settings/general/model.php:162 includes/widgets/video.php:535
msgid "UI Color"
msgstr "UI Farbe"

#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"

#: modules/history/module.php:59
msgid "Editing Started"
msgstr "Bearbeitung begonnen"

#: includes/widgets/video.php:496
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"

#: includes/widgets/video.php:231
msgid "Mute"
msgstr "Stumm schalten"

#: includes/template-library/sources/local.php:888
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Wählen Sie eine Elementor-Template JSON-Datei oder ein .zip-Archiv von Elementor-Templates aus und fügen Sie diese den Templates hinzu, die in der Bibliothek zur Verfügung stehen."

#: includes/settings/settings.php:363
msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox."
msgstr "Sie können das Lightbox-Design im Editor anpassen: über das Hamburger-Icon oben links, dort Globale Einstellungen > Lightbox."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:88
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Textschatten"

#: core/settings/general/model.php:149
msgid "Enable In Editor"
msgstr "Im Editor aktivieren"

#: core/settings/general/model.php:145 includes/settings/settings.php:362
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Öffnet automatisch alle Bilder-Links in der Lightbox. Gilt für alle Bilder, für die die Verlinkung auf die Bilddatei gesetzt wurde."

#: core/settings/general/model.php:142 includes/settings/settings.php:357
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Bilder-Lightbox"

#: core/settings/general/model.php:67
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"

#: includes/settings/tools.php:280
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Hinweis: Es wird nicht empfohlen Beta-Versionen auf Live-Sites einzusetzen."

#: includes/settings/tools.php:272
msgid "Beta Tester"
msgstr "Betatester"

#: includes/settings/tools.php:265
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or E-Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Aktivieren Sie die Betatester-Option, wenn Sie benachrichtigt werden wollen, sobald eine neue Beta-Version von Elementor oder Elementor Pro zur Verfügung steht. Beta-Versionen werden nicht automatisch installiert. Sie haben jederzeit die Möglichkeit, sich individuell zu entscheiden."

#: includes/settings/tools.php:263
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Betatester werden"

#: includes/settings/tools.php:257
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Achtung: Bitte sichern Sie unbedingt Ihre Datenbank, bevor Sie eine vorherige Version wiederherstellen. "

#. translators: %s: Elementor previous stable version
#: includes/settings/tools.php:253
msgid "Reinstall v%s"
msgstr "Version v%s wieder herstellen"

#: includes/settings/tools.php:245
msgid "Rollback Version"
msgstr "Wiederherstellungsversion"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:236
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Probleme mit Elementor Version %s? Stellen Sie eine Vorgängerversion wieder her, bei der das Problem noch nicht aufgetreten ist."

#: includes/settings/tools.php:229
msgid "Version Control"
msgstr "Versionskontrolle"

#: includes/settings/settings.php:397
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Methode zum Laden des Editors umschalten"

#: includes/settings/settings.php:371
msgid "Integrations"
msgstr "Integration"

#: core/settings/general/model.php:114 includes/settings/settings.php:335
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Definiert die Vorgabe für den Abstand zwischen Widgets (Standard-Vorgabe: 20)"

#: includes/settings/settings.php:329
msgid "Space Between Widgets"
msgstr "Widgetabstand"

#: includes/admin.php:58 includes/rollback.php:162
#: includes/settings/tools.php:137 includes/settings/tools.php:232
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Frühere Version wiederherstellen"

#. translators: %s: Section label
#: includes/elements/section.php:78
msgid "Save %s"
msgstr "%s speichern"

#: includes/elements/column.php:751
msgid "Deprecated: Mobile Width control is no longer supported. Please use the Column Width control in the Layout tab instead."
msgstr "Überholt: Die Breite für mobile Geräte wird nicht mehr unterstützt. Bitte statt dessen die Einstellung „Spaltenbreite“ im Layout-Tab verwenden."

#: includes/elements/column.php:694 includes/elements/section.php:1138
#: includes/widgets/common.php:134
msgid "Animation Delay"
msgstr "Verzögerung"

#: includes/elements/column.php:650 includes/elements/section.php:1094
#: includes/widgets/common.php:90
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: includes/elements/column.php:256 includes/elements/column.php:372
#: includes/elements/column.php:478 includes/elements/section.php:542
#: includes/elements/section.php:658 includes/elements/section.php:763
#: includes/widgets/common.php:217 includes/widgets/common.php:323
msgid "Transition Duration"
msgstr "Übergangsdauer"

#: core/settings/general/model.php:110 includes/elements/column.php:177
msgid "Widgets Space"
msgstr "Widget Abstand"

#. translators: %s: Column label
#. translators: %s: Section label
#: includes/elements/column.php:53 includes/elements/section.php:73
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"

#: includes/editor.php:585
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "Achtung: Der Import kann bestehende Einstellungen überschreiben."

#: includes/editor.php:584
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "Wollen Sie auch die Seiteneinstellungen des Templates importieren?"

#: includes/controls/url.php:110
msgid "Add nofollow"
msgstr "„nofollow“ hinzufügen"

#: includes/controls/url.php:106
msgid "Open in new window"
msgstr "In neuem Tab/ Fenster öffnen "

#: includes/controls/url.php:99
msgid "Link Options"
msgstr "Link-Optionen"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:75
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Aussen"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Position"

#. translators: %s: Widget label
#. translators: %s: Element name.
#. translators: %s: Section label
#: includes/base/widget-base.php:379 includes/editor.php:549
#: includes/elements/column.php:806 includes/elements/column.php:808
#: includes/elements/section.php:1269
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"

#. translators: %s: Widget label
#. translators: %s: Column label
#. translators: %s: Section label
#: includes/base/widget-base.php:74 includes/elements/column.php:58
#: includes/elements/section.php:83
msgid "Remove %s"
msgstr "%s löschen"

#. translators: %s: Widget label
#. translators: %s: Column label
#. translators: %s: Section label
#: includes/base/widget-base.php:69 includes/elements/column.php:48
#: includes/elements/section.php:68
msgid "Duplicate %s"
msgstr "%s duplizieren"

#: includes/base/widget-base.php:64 includes/base/widget-base.php:379
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: includes/admin.php:57
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie die vorige Version wiederherstellen möchten?"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:96
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor benötigt WordPress Version %s oder höher. Da Sie eine ältere Version verwenden, werden die Funktionen des Plugins daher derzeit NICHT AUSGEFÜHRT."

#: includes/settings/settings.php:392
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Verwendet Inline-CSS, das im Kopf der Seite eingebunden wird. Für die Problembehandlung bei Serverkonfigurationskonflikten und die Handhabung von Entwicklungsumgebungen."

#: includes/settings/settings.php:389
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Verwendet externe CSS-Dateien für alle erzeugten Stylesheets. Einstellung für bessere Performance (empfohlen)."

#: includes/settings/settings.php:386
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Inline platziert"

#: includes/settings/settings.php:385
msgid "External File"
msgstr "Externe Dateien"

#: includes/settings/settings.php:380
msgid "CSS Print Method"
msgstr "CSS-Ausgabemethode"

#: includes/settings/settings.php:404
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Für die Problembehandlung bei Serverkonfigurationskonflikten."

#: includes/settings/settings.php:402 includes/settings/tools.php:278
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: includes/settings/settings.php:401 includes/settings/tools.php:277
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: core/base/document.php:418
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/widgets/spacer.php:94 includes/widgets/text-editor.php:268
msgid "Space"
msgstr "Abstand"

#: includes/widgets/text-editor.php:106 includes/widgets/text-editor.php:183
msgid "Drop Cap"
msgstr "Initiale"

#: core/settings/general/model.php:131 includes/settings/settings.php:353
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor kann den Seitentitel ausblenden. Das funktioniert bei allen Themes, die den „h1.entry-title“-Selektor verwenden. Sollte Ihr Theme einen anderen Selektor verwenden, können Sie diesen hier eintragen."

#: core/settings/general/model.php:128 includes/settings/settings.php:348
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Seitentitel Selektor"

#: includes/settings/controls.php:155
#: includes/template-library/sources/local.php:270
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: modules/history/module.php:53
msgid "Template"
msgstr "Template"

#. translators: %s: Setting page link
#: core/document-types/post.php:95
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>."
msgstr "Funktioniert nicht? Sie können in den <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Einstellungen</a> einen anderen Selektor eintragen. "

#: core/document-types/post.php:89
msgid "Hide Title"
msgstr "Titel ausblenden"

#: includes/maintenance-mode.php:270
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Wartungsmodus ist AN"

#: includes/maintenance-mode.php:239
msgid "Choose Template"
msgstr "Template auswählen"

#. translators: %s: Create page URL
#: includes/maintenance-mode.php:185
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Wählen Sie ein Template aus oder <a target=\"_blank\" href=\"%s\">erstellen Sie ein Neues</a>."

#: includes/maintenance-mode.php:181
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Um den Wartungsmodus aktivieren zu können, müssen Sie ein Template für die Wartungsmodus-Seite auswählen."

#: includes/maintenance-mode.php:178 includes/maintenance-mode.php:277
msgid "Edit Template"
msgstr "Template bearbeiten"

#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Roles"
msgstr "Benutzerrollen"

#: includes/maintenance-mode.php:225
msgid "Logged In"
msgstr "Angemeldet"

#: includes/maintenance-mode.php:219
msgid "Who Can Access"
msgstr "Wer hat Zugriff"

#: includes/maintenance-mode.php:214
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Coming Soon gibt einen HTTP 200 Code zurück, das bedeutet, dass die Website indexiert werden kann."

#: includes/maintenance-mode.php:211
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "Wartungsmodus gibt einen HTTP 503 Code zurück, der Suchmaschinen dazu veranlasst, die Website nach einer kurzen Zeit nochmals zu besuchen. Es wird empfohlen, diese Einstellung nicht länger als ein paar Tage zu verwenden. "

#: includes/maintenance-mode.php:208
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Wählen Sie zwischen dem „Coming Soon“-Modus (gibt einen HTTP200 Code zurück) oder dem Wartungsmodus (gibt einen HTTP503 Code zurück)."

#: includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance"
msgstr "Wartung"

#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Coming Soon"
msgstr "Coming Soon"

#: includes/maintenance-mode.php:203
msgid "Disabled"
msgstr "Abgeschaltet"

#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Choose Mode"
msgstr "Modus auswählen"

#: includes/maintenance-mode.php:195
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Versetzen Sie Ihre gesamte Website in den Wartungsmodus. Das bedeutet, dass die Website vorübergehend wegen Wartungsarbeiten nicht erreichbar ist. Oder Nutzen Sie den „Coming Soon“-Modus. Das bedeutet, dass die Website so lange nicht erreichbar ist, bis sie veröffentlicht wird."

#: includes/maintenance-mode.php:191
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Wartungsmodus"

#: includes/elements/section.php:937
msgid "Bring to Front"
msgstr "In den Vordergrund"

#: core/settings/general/manager.php:208 core/settings/general/model.php:139
#: includes/widgets/image-carousel.php:200
#: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/image.php:182
#: includes/widgets/video.php:401 includes/widgets/video.php:511
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: includes/widgets/icon-list.php:157 includes/widgets/toggle.php:205
msgid "Space Between"
msgstr "Zwischenraum"

#: includes/widgets/icon-list.php:149
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: includes/shapes.php:203
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Buch"

#: includes/shapes.php:199
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Geteilt"

#: includes/shapes.php:195
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Pfeil"

#: includes/shapes.php:191
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Wellenmuster"

#: includes/shapes.php:187
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Wellen Pinselform"

#: includes/shapes.php:182
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Wellen"

#: includes/shapes.php:177
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Bogen asymmetrisch"

#: includes/shapes.php:173
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Bogen"

#: includes/shapes.php:170
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Fächer transparent"

#: includes/shapes.php:166
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Schräge transparent"

#: includes/shapes.php:161
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Schräge"

#: includes/shapes.php:156
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Dreieck asymmetrisch"

#: includes/shapes.php:152
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Dreieck"

#: includes/shapes.php:147
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Pyramiden"

#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zickzack"

#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"

#: includes/shapes.php:132
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Tropfen"

#: includes/shapes.php:128
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Berge"

#: includes/elements/section.php:924
msgid "Invert"
msgstr "Umkehren"

#: includes/elements/section.php:910
msgid "Flip"
msgstr "Wenden"

#: includes/elements/section.php:805
msgid "Shape Divider"
msgstr "Trennlinie Form"

#: includes/elements/column.php:531 includes/elements/section.php:969
msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled."
msgstr "Achtung: Die folgende Farben werden nicht funktionieren, wenn die Standardfarben aktiviert sind."

#: includes/widgets/tabs.php:150
msgid "Navigation Width"
msgstr "Navigations-Breite"

#: includes/elements/column.php:241 includes/elements/column.php:334
#: includes/elements/column.php:443 includes/elements/section.php:527
#: includes/elements/section.php:620 includes/elements/section.php:728
#: includes/widgets/button.php:311 includes/widgets/common.php:202
#: includes/widgets/common.php:288 includes/widgets/icon-list.php:355
#: includes/widgets/icon-list.php:413
msgid "Hover"
msgstr "Hover"

#: includes/elements/column.php:713 includes/elements/section.php:1157
#: includes/widgets/common.php:153
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Eigene ID OHNE die Raute einfügen. Z.B.: meine-id"

#: includes/elements/column.php:710 includes/elements/section.php:1154
#: includes/widgets/common.php:150
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-ID"

#: includes/controls/groups/background.php:196
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"

#: includes/controls/groups/background.php:185
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"

#: includes/controls/groups/background.php:181
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Art"

#: includes/controls/groups/background.php:155
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Zweite Farbe"

#: includes/controls/groups/background.php:140
#: includes/controls/groups/background.php:166
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Position"

#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Verlauf"

#: includes/settings/settings.php:282
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Die Auswahl deaktiviert die Einstellungen für Standardschriftarten in Elementor und verwendet statt dessen die Schriftarten des Themes."

#: includes/settings/settings.php:274
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Die Auswahl deaktiviert die Einstellungen für Standardfarben in Elementor und verwendet statt dessen die Farbeinstellungen des Themes."

#: includes/admin.php:311
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Video-Tutorials"

#: includes/admin.php:311
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Elementor Video-Tutorials ansehen"

#: includes/admin.php:310
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Dokumente und FAQs"

#: includes/admin.php:310
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Elementor Dokumentation ansehen"

#: includes/settings/tools.php:86
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Die `von` und `zu` URLs müssen unterschiedlich sein"

#: includes/settings/tools.php:82
msgid "The `from` and `to` URL's must be a valid URL"
msgstr "Die `von` und `zu` URLs müssen eine gültige URL sein"

#: includes/settings/tools.php:221
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Geben Sie Ihre alte und Ihre neue URL der WordPress-Installation an, um alle Elementor-Daten zu aktualisieren (bei Domaintransfers oder Wechsel zu HTTPS). "

#: includes/settings/tools.php:217
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Websiteadresse (URL) aktualisieren"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:208
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Achtung:</strong> Es wird dringend empfohlen, dass Sie eine <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Sicherung der Datenbank</a> anlegen, bevor Sie die URL ersetzen. "

#: includes/settings/tools.php:202 includes/settings/tools.php:220
msgid "Replace URL"
msgstr "URL ersetzen"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:91
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Wir empfehlen eine Einstellung von mindestens %1$s. Für mehr Informationen, lesen Sie bitte: <a href=\"%2$s\">wie erhöhe ich den Speicher für PHP</a>."

#: modules/history/revisions-manager.php:281
msgid "Cannot delete this revision."
msgstr "Diese Revision kann nicht gelöscht werden."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:167
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "vor %1$s (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:142
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#: includes/editor.php:655
msgid "Autosave"
msgstr "Automatische Speicherung"

#: modules/history/revisions-manager.php:373
msgid "Revision"
msgstr "Revision"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:378
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "Erfahren Sie mehr über <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress Revisionen</a> "

#: modules/history/revisions-manager.php:375
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Es scheint, als ob die Funktion für Beitrags-Revisionen in Ihrer Website nicht zur Verfügung steht."

#: modules/history/revisions-manager.php:368
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Beginnen Sie mit dem Gestalten Ihrer Seite. Und, Sie können den kompletten Verlauf der Revisionen hier sehen."

#: modules/history/revisions-manager.php:367
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "Im Revisionen-Verlauf werden vorherige Versionen Ihrer Arbeit gespeichert, die Sie jederzeit wiederherstellen können."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:44
msgid "By"
msgstr "von"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Noch keine Revisionen gespeichert"

#: includes/widgets/counter.php:141
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Tausendertrennzeichen"

#: includes/controls/groups/background.php:263
#: includes/controls/groups/background.php:288
#: includes/controls/groups/background.php:318
#: includes/controls/groups/background.php:338
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"

#: includes/managers/controls.php:898
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "Mit eigenem CSS können Sie CSS-Code zu jedem Widget hinzufügen. Dies wird dann im Editor sofort angewandt."

#: includes/managers/controls.php:895
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Entdecken Sie unser benutzerdefiniertes CSS"

#: includes/managers/controls.php:883
msgid "Custom CSS"
msgstr "Eigenes CSS"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:54
#: includes/managers/controls.php:901
msgid "This feature is only available on Elementor Pro."
msgstr "Diese Funktion ist nur für Elementor Pro verfügbar."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:53
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Mit dieser Funktionen können Sie ein Widget als global speichern und an mehreren Stellen einfügen. Alle Instanzen können dann von einem einzigen Ort aus bearbeitet werden."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:52
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Entdecken Sie unser Globales Widget"

#: core/role-manager/role-manager.php:167 includes/admin.php:285
#: includes/admin.php:709 includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
#: includes/editor-templates/templates.php:217
#: includes/managers/controls.php:904 includes/settings/settings.php:101
#: includes/settings/settings.php:170
msgid "Go Pro"
msgstr "Zur Pro-Version"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Erhalten Sie mehr Möglichkeiten mit Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: includes/widgets/icon-list.php:203 includes/widgets/text-editor.php:108
#: includes/widgets/video.php:404
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: includes/widgets/icon-list.php:204 includes/widgets/text-editor.php:109
#: includes/widgets/video.php:405
msgid "On"
msgstr "An"

#: includes/widgets/button.php:93
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra groß"

#: includes/widgets/button.php:89
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra klein"

#: includes/settings/tools.php:186
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "In Elementor eingestellte Stile werden in CSS-Dateien im Uploads-Ordner gespeichert. Diese Dateien entsprechend den aktuellsten Einstellungen wiederherstellen. "

#: includes/settings/tools.php:185
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Dateien erneuern"

#: includes/settings/tools.php:182
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "CSS erneuern"

#: includes/settings/settings.php:288
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Elementor verbessern"

#: includes/managers/elements.php:347
msgid "General Elements"
msgstr "Allgemeine Elemente"

#: includes/frontend.php:928
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Ungültige Eingabe: Die Template-ID kann nicht dieselbe sein, wie die des akuell bearbeiteten Templates. Bitte eine andere ID auswählen."

#: includes/base/widget-base.php:286 includes/base/widget-base.php:295
msgid "Skin"
msgstr "Skin"

#: includes/schemes/color-picker.php:66
msgid "Choose which colors appear in the editor's color picker. This makes accessing the colors you chose for the site much easier."
msgstr "Wählen Sie, welche Farben in der Farbauswahl des Editors erscheinen. Dies vereinfacht den Zugriff auf die Farben der Webseite. "

#: includes/editor.php:565
msgid "Descending order"
msgstr "Absteigend sortieren"

#: includes/editor.php:564
msgid "Ascending order"
msgstr "Aufsteigend sortiert"

#: includes/editor.php:569
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "ACHTUNG! Es werden ALLE INHALTE DIESER SEITE GELÖSCHT. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? "

#: core/base/document.php:374 includes/editor.php:568
msgid "Delete All Content"
msgstr "Alle Inhalte löschen"

#: includes/editor-templates/panel.php:169
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s sind deaktiviert"

#: includes/editor-templates/panel.php:158
msgid "Update changes to page"
msgstr "Änderungen der Seite aktualisieren"

#: includes/editor.php:553 includes/schemes/color-picker.php:228
msgid "Color Picker"
msgstr "Farbwähler"

#: includes/tracker.php:265
msgid "No thanks"
msgstr "Nein, danke!"

#: core/settings/general/model.php:123 includes/settings/settings.php:344
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Selektor des Eltern-Elements eingeben, welches die ausgedehnten Abschnitte ausfüllen sollen (z.B. #primary / .wrapper / main usw.). Freilassen, um die Seitenbreite auszufüllen."

#: core/settings/general/model.php:120 includes/settings/settings.php:339
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Gedehnter Abschnitt passend zu"

#: core/settings/general/model.php:104 includes/settings/settings.php:325
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Stellt die Standardbreite des Inhaltsbereichs ein (Standard: 1140)"

#: includes/elements/section.php:277
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Abschnitt mittels JavaScript auf volle Seitenbreite ausdehnen."

#: includes/elements/section.php:270
msgid "Stretch Section"
msgstr "Abschnitt ausdehnen"

#: includes/controls/groups/background.php:367
msgid "This cover image will replace the background video on mobile and tablet devices."
msgstr "Dieses Titelbild wird das Hintergrund-Video auf einem Smartphone oder Tablet ersetzen."

#: includes/elements/section.php:277 includes/settings/settings.php:296
#: includes/tracker.php:264
msgid "Learn more."
msgstr "Mehr erfahren."

#: includes/elements/section.php:1193
msgid "Reverse column order - When on mobile, the column order is reversed, so the last column appears on top and vice versa."
msgstr "Reihenfolge der Spalten umkehren. Auf Smartphones wird die Spaltenreihenfolge umgekehrt, so dass die letzte Spalte oben erscheint und die erste unten."

#: includes/elements/section.php:1188
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Spalten umkehren"

#: includes/elements/column.php:743
msgid "Mobile Width"
msgstr "Smartphon-Breite"

#: includes/editor-templates/panel.php:83
msgid "Preview for 360px"
msgstr "Voransicht für 360px"

#: includes/editor-templates/panel.php:82
msgid "Mobile"
msgstr "Smartphone"

#: includes/editor-templates/panel.php:78
msgid "Preview for 768px"
msgstr "Voransicht für 768px"

#: includes/editor-templates/panel.php:73
msgid "Default Preview"
msgstr "Standard-Voransicht"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Werte verbinden"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:85
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Remote"

#: includes/template-library/sources/local.php:894
msgid "Import Now"
msgstr "Jetzt importieren"

#: includes/template-library/sources/local.php:886
msgid "Import Templates"
msgstr "Templates importieren"

#: includes/template-library/sources/local.php:859
msgid "Export Template"
msgstr "Template exportieren"

#: includes/template-library/sources/local.php:486
msgid "(no title)"
msgstr "(ohne Titel)"

#: includes/template-library/sources/local.php:370
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: includes/template-library/sources/local.php:331
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Keine Templates im Papierkorb gefunden"

#: includes/template-library/sources/local.php:330
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Keine Templates gefunden"

#: includes/template-library/sources/local.php:329
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Template suchen"

#: includes/template-library/sources/local.php:328
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Template ansehen"

#: includes/template-library/sources/local.php:327
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Alle Templates"

#: includes/template-library/sources/local.php:326
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Neues Template"

#: includes/template-library/sources/local.php:325
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Template bearbeiten"

#: includes/template-library/sources/local.php:324
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Neues Template hinzufügen"

#: includes/template-library/sources/local.php:323
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/template-library/sources/local.php:322
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: includes/template-library/sources/local.php:173
msgid "Local"
msgstr "Lokal"

#: includes/settings/tools.php:194
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "Die Elementor Bibliothek aktualisiert sich automatisch täglich. Sie können Sie manuell aktualisieren, indem sie den Synchronisierungs-Button anklicken."

#: includes/editor-templates/templates.php:33
#: includes/editor-templates/templates.php:34 includes/settings/tools.php:190
#: includes/settings/tools.php:193
msgid "Sync Library"
msgstr "Bibliothek synchronisieren"

#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:315
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#: includes/editor.php:582
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Wollen Sie dieses Template wirklich löschen?"

#: includes/editor.php:581
msgid "Delete Template"
msgstr "Template löschen"

#: core/document-types/post.php:39 includes/editor.php:588
#: modules/library/documents/page.php:65
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#. translators: %s: Template type.
#: includes/editor.php:590
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "Sichern Sie Ihr(e) %s in die Bibliothek"

#: includes/editor.php:599
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Bei der Bearbeitung der Anfrage sind folgende Fehler aufgetreten:"

#: includes/editor.php:579 includes/settings/tools.php:99
msgid "An error occurred"
msgstr "EIn Fehler ist aufgetreten"

#: includes/editor.php:593
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Hier sollten Ihre Templates sein. Gestalten. Sichern. Wiederverwenden."

#: includes/editor.php:594
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "Haben Sie die Templates noch nicht gesichert?"

#: includes/editor-templates/templates.php:230
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Namen des Templates eingeben"

#: includes/editor.php:591
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "Ihre Designs werden für den Export und die Verwendung auf jeder anderen Seite oder Website zur Verfügung stehen"

#: includes/editor-templates/templates.php:200
#: includes/template-library/sources/local.php:1095
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#: includes/editor-templates/templates.php:145
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Bleiben Sie dran! Schon bald noch mehr tolle Templates!"

#: includes/editor-templates/templates.php:56
msgid "Back to Library"
msgstr "Zurück zur Biliothek"

#: includes/editor-templates/templates.php:186
#: includes/editor-templates/templates.php:210
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"

#: includes/editor-templates/templates.php:45
msgid "My Templates"
msgstr "Meine Templates"

#: includes/editor.php:586
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"

#: includes/editor-templates/global.php:22
#: includes/editor-templates/templates.php:13
#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/template-library/sources/local.php:244
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: includes/editor-templates/global.php:30
msgid "Select your Structure"
msgstr "Wählen Sie Ihren Aufbau"

#: includes/editor-templates/global.php:26
msgid "Add Template"
msgstr "Template hinzufügen"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/theme.php:192
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Wenn Sie Veränderungen am Quellcode Ihres Themes vornehmen wollen, empfehlen wir die Verwendung eines <a href=\"%s\">Child Themes</a>."

#: includes/editor.php:608
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"

#: includes/widgets/button.php:354 includes/widgets/icon-box.php:406
#: includes/widgets/icon.php:337 includes/widgets/image-box.php:280
#: includes/widgets/image.php:298 includes/widgets/social-icons.php:406
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animation beim Mouseover"

#: includes/controls/groups/background.php:341
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Beinhalte"

#: includes/widgets/google-maps.php:148
msgid "Prevent Scroll"
msgstr "Scrollen verhindern"

#: includes/elements/column.php:682 includes/elements/section.php:1126
#: includes/widgets/common.php:122
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"

#: includes/elements/column.php:680 includes/elements/section.php:1124
#: includes/widgets/common.php:120
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"

#: includes/admin.php:461
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Bestätigen & Deaktivieren"

#: includes/settings/settings.php:270
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Standardfarben deaktivieren"

#: includes/editor.php:556 includes/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Standardschriftarten"

#: includes/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Farbpaletten"

#: includes/elements/column.php:664 includes/elements/section.php:1108
#: includes/widgets/common.php:104 includes/widgets/video.php:597
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Eingangsanimation"

#: includes/editor-templates/panel.php:170
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Sie können sie von der Seite <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor Einstellungen</a> aktivieren."

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:76
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Innen"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:102
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Schatten der Box"

#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:130
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"

#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:129
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Ausdehnung"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Unschärfe"

#: includes/admin.php:462
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Überspringen & Deaktivieren"

#: includes/widgets/testimonial.php:149
msgid "Aside"
msgstr "Kurzmitteilung"

#: includes/widgets/testimonial.php:124 includes/widgets/testimonial.php:323
msgid "Job"
msgstr "Beruf"

#: includes/widgets/testimonial.php:42 includes/widgets/testimonial.php:72
msgid "Testimonial"
msgstr "Referenz"

#: includes/widgets/social-icons.php:231
msgid "Official Color"
msgstr "Offizielle Farbe"

#: includes/widgets/social-icons.php:171
msgid "Rounded"
msgstr "Abgerundet"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:71
#: includes/widgets/social-icons.php:78
msgid "Social Icons"
msgstr "Soziale Netzwerk-Icons"

#: includes/widgets/progress.php:81
msgid "My Skill"
msgstr "Meine Fähigkeit"

#: includes/widgets/audio.php:195
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: includes/widgets/audio.php:184
msgid "Play Counts"
msgstr "Abgespielt"

#: includes/widgets/audio.php:173
msgid "Comments"
msgstr "Bemerkungen / Kommentare"

#: includes/widgets/audio.php:162
msgid "Share Button"
msgstr "Teilen-Button"

#: includes/widgets/audio.php:151
msgid "Download Button"
msgstr "Dowload-Button"

#: includes/widgets/audio.php:140
msgid "Like Button"
msgstr "Gefällt-Mir-Button"

#: includes/widgets/audio.php:129
msgid "Buy Button"
msgstr "Kaufen-Button"

#: includes/widgets/audio.php:99
msgid "Visual Player"
msgstr "Visual Player"

#: includes/widgets/audio.php:51 includes/widgets/audio.php:80
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/column.php:281 includes/elements/section.php:567
msgid "Background Overlay"
msgstr "Überlagerung des Hintergrunds"

#: includes/elements/section.php:327
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"

#: includes/admin.php:514
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Wenn Sie einen Augenblick Zeit haben, teilen Sie bitte mit, warum Sie Elementor deaktivieren:"

#: includes/admin.php:506
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Schnelle Rückmeldung"

#: includes/admin.php:498
msgid "Please share the reason"
msgstr "Bitte teilen Sie den Grund mit"

#: includes/admin.php:497
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: includes/admin.php:493
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es handelt sich um eine vorübergehende Deaktivierung"

#: includes/admin.php:489
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Ich konnte das PlugIn nicht zum Funktionieren bekommen."

#: includes/admin.php:486
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Bitte mitteilen, welches PlugIn"

#: includes/admin.php:485
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Ich habe ein besseres PlugIn gefunden"

#: includes/admin.php:481
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ich brauche das PlugIn nicht mehr"

#: includes/admin.php:392
msgid "Update Now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/admin.php:379
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Einzelheiten zur Elementor-Version %s ansehen"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: includes/admin.php:375
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Es gibt eine neue Version des Elementor Page Builders. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">Jetzt aktualisieren</a>."

#: includes/widgets/image-carousel.php:179 includes/widgets/image.php:158
msgid "Custom URL"
msgstr "Individuelle URL"

#: includes/elements/column.php:214 includes/elements/section.php:492
#: includes/widgets/accordion.php:220 includes/widgets/accordion.php:381
#: includes/widgets/common.php:175 includes/widgets/toggle.php:240
#: includes/widgets/toggle.php:401
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: includes/elements/section.php:329
msgid "Wider"
msgstr "Breiter"

#: core/role-manager/role-manager.php:56 includes/settings/settings.php:247
#: includes/settings/tools.php:177
msgid "General"
msgstr "Generell"

#: includes/widgets/video.php:305
msgid "Intro Byline"
msgstr "Autorenzeile"

#: includes/widgets/accordion.php:347 includes/widgets/icon-box.php:260
#: includes/widgets/icon-box.php:477 includes/widgets/image-box.php:208
#: includes/widgets/image-box.php:351 includes/widgets/image-carousel.php:490
#: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/image.php:406
#: includes/widgets/social-icons.php:313 includes/widgets/toggle.php:367
msgid "Spacing"
msgstr "Abstände"

#: includes/widgets/image-carousel.php:373
#: includes/widgets/image-carousel.php:434
msgid "Outside"
msgstr "Außen"

#: includes/widgets/image-carousel.php:372
#: includes/widgets/image-carousel.php:435
msgid "Inside"
msgstr "Innen"

#: includes/widgets/image-carousel.php:329
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"

#: includes/widgets/audio.php:112 includes/widgets/image-carousel.php:243
msgid "Additional Options"
msgstr "Zusätzliche Optionen"

#: includes/widgets/image-carousel.php:161
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Pfeile und Punkte"

#: includes/widgets/alert.php:171
msgid "Left Border Width"
msgstr "Rahmenbreite links"

#: includes/elements/column.php:676 includes/elements/section.php:1120
#: includes/widgets/common.php:116 includes/widgets/counter.php:130
msgid "Animation Duration"
msgstr "Animationsdauer"

#: includes/widgets/image-carousel.php:144
msgid "Image Stretch"
msgstr "Bild strecken"

#: includes/widgets/image-carousel.php:43
#: includes/widgets/image-carousel.php:86
msgid "Image Carousel"
msgstr "Bild Karussell"

#: includes/widgets/image-carousel.php:319
msgid "Animation Speed"
msgstr "Animationsgeschwindigkeit"

#: includes/controls/groups/image-size.php:254
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Sie können das originale Bild in jede beliebige Größe zuschneiden. Sie können auch eine feste Breite oder eine feste Höhe definieren, dadurch bleibt das Seitenverhältnis erhalten."

#: includes/editor.php:610
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Sie müssen die Funktion 'the_content' im aktuellen Template aufrufen, damit Elementor auf dieser Seite funktioniert."

#: includes/editor.php:609
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Auf dieser Seite wurde kein Inhaltsbereich gefunden."

#: includes/widgets/audio.php:206 includes/widgets/video.php:319
msgid "Controls Color"
msgstr "Farbe der Schaltflächen"

#: includes/widgets/video.php:291
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Intro-Portrait"

#: includes/widgets/video.php:277
msgid "Intro Title"
msgstr "Intro-Titel"

#: includes/widgets/video.php:266
msgid "Loop"
msgstr "Wiederholen"

#: includes/widgets/video.php:169
msgid "Video Options"
msgstr "Video-Optionen"

#: includes/widgets/video.php:157
msgid "Enter your video link"
msgstr "Tragen Sie den Video-Link ein"

#: includes/widgets/video.php:137
msgid "Enter your Vimeo link"
msgstr "Tragen Sie den Vimeo-Link ein"

#: includes/widgets/video.php:101
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:96
msgid "Video Type"
msgstr "Video-Typ"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:89
#: includes/widgets/video.php:419
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: includes/widgets/image-gallery.php:263
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"

#: includes/widgets/image-gallery.php:159
msgid "Ordering"
msgstr "Sortierung"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "Auf Ihrem Server ist ImageMagick oder GD nicht installiert oder deaktiviert. Diese Elemente werden von WordPress benötigt, um Ihre Bilder bearbeiten zu können. Bitte kontaktieren Sie den Administrator Ihres Servers und bitten Sie ihn, die entsprechenden Einstellungen vorzunehmen, bevor Sie fortfahren."

#: includes/editor.php:620
msgid "Insert Media"
msgstr "Medien einfügen"

#. translators: %s: The number of images.
#: includes/editor.php:618
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s Bilder gewählt"

#: includes/controls/groups/image-size.php:252
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Bildgröße"

#: includes/controls/groups/image-size.php:335
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Gestrichelt"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Gepunktet"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Durchgezogen"

#: includes/editor.php:619
msgid "No Images Selected"
msgstr "Keine Bilder ausgewählt"

#: includes/widgets/image-carousel.php:307
msgid "Fade"
msgstr "Überblenden"

#: includes/widgets/image-carousel.php:302
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"

#: includes/editor.php:616
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie diese Galerie zurücksetzen möchten?"

#: includes/controls/groups/image-size.php:332
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Originalgröße"

#: includes/editor.php:615
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Galerie zurücksetzen"

#: includes/widgets/icon-box.php:453 includes/widgets/image-box.php:327
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"

#: includes/widgets/image-carousel.php:288
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Endlosschleife"

#: includes/widgets/image-carousel.php:163
#: includes/widgets/image-carousel.php:418
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"

#: includes/controls/structure.php:54
msgid "Reset Structure"
msgstr "Struktur zurücksetzen"

#: includes/controls/groups/image-size.php:246
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Bildgröße"

#: includes/controls/groups/typography.php:167
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: includes/widgets/accordion.php:126 includes/widgets/icon-box.php:194
#: includes/widgets/image-box.php:169 includes/widgets/toggle.php:123
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Titel HTML Tag"

#: includes/widgets/icon-box.php:142 includes/widgets/image-box.php:120
msgid "Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Klicken Sie den Bearbeitungs-Button um diesen Text zu verändern.  Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/icon-box.php:128 includes/widgets/image-box.php:106
msgid "This is the heading"
msgstr "Dies ist die Überschrift"

#: includes/elements/column.php:725 includes/elements/section.php:1169
#: includes/widgets/common.php:165
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Fügen Sie Ihre eigene Klasse OHNE den Punkt hinzu, z. B.: meine-klasse "

#: includes/elements/section.php:1209 includes/widgets/common.php:357
msgid "Attention: The display settings (show/hide for mobile, tablet or desktop) will only take effect once you are on the preview or live page, and not while you're in editing mode in Elementor."
msgstr "Achtung: Die Anzeige-Einstellungen (Zeige/Verstecke für Handy, Tablet, Desktop) wirken sich nur aus, sobald Sie auf der Vorschau- oder Live-Seite sind, und nicht während Sie sich in Elementor im Bearbeitungs-Modus befinden."

#: core/settings/general/model.php:97 includes/settings/settings.php:315
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "Liste der verwendeten Schriftarten, wenn die ausgewählte Schriftart nicht verfügbar ist."

#: core/settings/general/model.php:94 includes/settings/settings.php:310
msgid "Default Generic Fonts"
msgstr "Generische Standardschriftarten"

#: includes/managers/elements.php:368
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Pojo Themes"

#: includes/widgets/wordpress.php:207
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: includes/settings/system-info/classes/server.php:121
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Wir empfehlen PHP 5.4 oder höher zu benutzen"

#: includes/controls/groups/background.php:356
msgid "YouTube link or video file (mp4 is recommended)."
msgstr "YouTube-Link oder Videodatei einfügen (mp4 wird empfohlen)"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "Der am weitesten entwickelte Frontend Drag & Drop Page Builder. Erstelle hochwertige, pixelperfekte Website in Rekordzeit. Mit jedem Theme, jeder Seite und jedem Design."

#: includes/settings/settings.php:296
msgid "Opt-in to our anonymous plugin data collection and to updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Stimmen Sie unserer Sammlung anonymer Plugin-Daten und Aktualisierungen zu. Wir garantieren, dass keine sensiblen Daten gesammelt werden."

#: core/dynamic-tags/base-tag.php:166 includes/admin.php:281
#: includes/editor-templates/panel.php:59 includes/editor.php:558
#: includes/managers/controls.php:296 includes/settings/settings.php:208
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/controls/groups/typography.php:154
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Schräg gestellt"

#: includes/controls/groups/typography.php:153
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: includes/controls/groups/typography.php:142
#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:141
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Großschreibung"

#: includes/controls/groups/typography.php:140
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Kleinschreibung"

#: includes/controls/groups/typography.php:139
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Großschreibung"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:385 includes/widgets/video.php:443
msgid "Play Icon"
msgstr "Start-Icon"

#: includes/widgets/video.php:342 includes/widgets/video.php:349
msgid "Image Overlay"
msgstr "Bild-Überlagerung"

#: includes/widgets/video.php:217
msgid "Player Title & Actions"
msgstr "Player Titel & Aktionen"

#: includes/widgets/video.php:203
msgid "Player Control"
msgstr "Player-Buttons"

#: includes/widgets/video.php:190
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Vorgeschlagene Videos"

#: includes/widgets/video.php:427
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Enter your YouTube link"
msgstr "Trage Sie Ihren YouTube-Link ein"

#: includes/widgets/video.php:100
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/toggle.php:103
msgid "Toggle Content"
msgstr "Inhalt umschalten"

#: includes/widgets/toggle.php:96
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titel umschalten"

#: includes/widgets/toggle.php:87
msgid "Toggle #2"
msgstr "Umschalter #2"

#: includes/widgets/toggle.php:83
msgid "Toggle #1"
msgstr "Umschalter #1"

#: includes/widgets/toggle.php:79
msgid "Toggle Items"
msgstr "Elemente umschalten"

#: includes/widgets/toggle.php:43 includes/widgets/toggle.php:72
#: includes/widgets/toggle.php:167
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalter"

#: includes/widgets/text-editor.php:100
msgid "I am text block. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Ich bin ein Textblock. Klicken Sie den Bearbeiten-Button um diesen Text zu bearbeiten. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/text-editor.php:43 includes/widgets/text-editor.php:88
#: includes/widgets/text-editor.php:120
msgid "Text Editor"
msgstr "Text-Editor"

#: includes/widgets/tabs.php:103 includes/widgets/tabs.php:104
msgid "Tab Content"
msgstr "Tab-Inhalt"

#: includes/widgets/tabs.php:96 includes/widgets/tabs.php:97
msgid "Tab Title"
msgstr "Tab-Titel"

#: includes/widgets/tabs.php:87
msgid "Tab #2"
msgstr "Tab #2"

#: includes/widgets/tabs.php:84 includes/widgets/tabs.php:88
msgid "I am tab content. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Ich bin der Tab-Inhalt. Klicken Sie den Bearbeiten-Button um diesen Text zu ändern. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/tabs.php:83
msgid "Tab #1"
msgstr "Tab #1"

#: includes/widgets/tabs.php:79
msgid "Tabs Items"
msgstr "Tab-Elemente"

#: includes/widgets/tabs.php:43 includes/widgets/tabs.php:72
#: includes/widgets/tabs.php:142
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"

#: includes/widgets/image-carousel.php:250
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pausieren bei Mauszeigerkontakt"

#: includes/widgets/image-carousel.php:278
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Abspielgeschwindigkeit"

#: includes/widgets/image-carousel.php:162
#: includes/widgets/image-carousel.php:356
msgid "Arrows"
msgstr "Pfeile"

#: includes/widgets/image-carousel.php:306
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: includes/widgets/sidebar.php:75 includes/widgets/sidebar.php:93
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Sidebar wählen"

#: includes/widgets/sidebar.php:73
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Keine Sidebar gefunden"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:88
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"

#: includes/widgets/progress.php:197
msgid "Title Style"
msgstr "Titel-Stil"

#: includes/widgets/progress.php:184
msgid "Inner Text Color"
msgstr "Farbe des inneren Textes"

#: includes/widgets/progress.php:131
msgid "Web Designer"
msgstr "Webdesigner"

#: includes/widgets/progress.php:130
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "z.B. Webdesigner"

#: includes/widgets/progress.php:128
msgid "Inner Text"
msgstr "Innerer Text"

#: includes/widgets/progress.php:116
msgid "Display Percentage"
msgstr "Prozentsatz anzeigen"

#: includes/widgets/progress.php:105
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz"

#: includes/widgets/progress.php:42 includes/widgets/progress.php:71
#: includes/widgets/progress.php:150
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fortschrittsbalken"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:90
msgid "For Example: About"
msgstr "Beispielsweise: Über uns"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:88
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "Die ID des Menü-Anker."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:79
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Diese ID ist die CSS-ID, die Sie dann in Ihrer Seite verwenden müssen - ohne das Rautezeichen."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:72
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Menü-Anker"

#: includes/widgets/image-box.php:144 includes/widgets/testimonial.php:145
msgid "Image Position"
msgstr "Bild-Position"

#: includes/widgets/image-carousel.php:506
#: includes/widgets/image-gallery.php:208
msgid "Image Spacing"
msgstr "Bild-Abstand"

#: includes/widgets/testimonial.php:245
msgid "Image Size"
msgstr "Bildgröße"

#: includes/widgets/image-box.php:42 includes/widgets/image-box.php:71
msgid "Image Box"
msgstr "Bilder-Box"

#: includes/widgets/icon-box.php:366 includes/widgets/icon.php:300
#: includes/widgets/social-icons.php:353
msgid "Icon Hover"
msgstr "Icon bei Mauszeigerkontakt"

#: includes/widgets/accordion.php:178 includes/widgets/icon-box.php:335
#: includes/widgets/icon.php:269 includes/widgets/tabs.php:173
#: includes/widgets/text-editor.php:307 includes/widgets/toggle.php:175
msgid "Border Width"
msgstr "Rahmenbreite"

#: includes/widgets/icon-box.php:320 includes/widgets/icon.php:254
msgid "Rotate"
msgstr "Drehung"

#: includes/widgets/icon-box.php:244 includes/widgets/icon-box.php:390
#: includes/widgets/icon.php:201 includes/widgets/icon.php:321
#: includes/widgets/social-icons.php:254 includes/widgets/social-icons.php:376
#: includes/widgets/text-editor.php:231
msgid "Secondary Color"
msgstr "Sekundäre Farbe"

#: includes/widgets/icon-box.php:227 includes/widgets/icon-box.php:377
#: includes/widgets/icon.php:184 includes/widgets/icon.php:308
#: includes/widgets/social-icons.php:240 includes/widgets/social-icons.php:361
#: includes/widgets/text-editor.php:212
msgid "Primary Color"
msgstr "Primäre Farbe"

#: includes/widgets/icon-box.php:109 includes/widgets/icon.php:123
#: includes/widgets/social-icons.php:172
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"

#: includes/widgets/icon-box.php:108 includes/widgets/icon.php:122
#: includes/widgets/social-icons.php:173
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"

#: includes/widgets/icon-box.php:105 includes/widgets/icon.php:119
#: includes/widgets/social-icons.php:167
msgid "Shape"
msgstr "Darstellung"

#: includes/widgets/icon-box.php:92 includes/widgets/icon.php:99
#: includes/widgets/text-editor.php:199
msgid "Framed"
msgstr "Gerahmt"

#: includes/widgets/icon-box.php:91 includes/widgets/icon.php:98
#: includes/widgets/text-editor.php:198
msgid "Stacked"
msgstr "Gestapelt"

#: includes/widgets/icon-list.php:425
msgid "Text Indent"
msgstr "Text-Einrückung"

#: includes/widgets/icon-list.php:122 includes/widgets/icon-list.php:123
msgid "List Item"
msgstr "Listenelement"

#: includes/widgets/icon-list.php:112
msgid "List Item #3"
msgstr "Listenelement #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:108
msgid "List Item #2"
msgstr "Listenelement #2"

#: includes/widgets/icon-list.php:104
msgid "List Item #1"
msgstr "Listenelement #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:42 includes/widgets/icon-list.php:71
msgid "Icon List"
msgstr "Icon-Liste"

#: includes/widgets/button.php:151 includes/widgets/heading.php:112
#: includes/widgets/icon-box.php:158 includes/widgets/icon-list.php:137
#: includes/widgets/icon.php:141 includes/widgets/image-box.php:136
#: includes/widgets/image-carousel.php:189 includes/widgets/image.php:171
#: includes/widgets/social-icons.php:157 includes/widgets/testimonial.php:138
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://ihr-link.de"

#: includes/widgets/icon-box.php:153 includes/widgets/image-box.php:131
#: includes/widgets/image-carousel.php:173
#: includes/widgets/image-carousel.php:187
#: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/image.php:152
#: includes/widgets/image.php:166 includes/widgets/testimonial.php:136
msgid "Link to"
msgstr "Verlinkung auf"

#: includes/widgets/button.php:225
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Icon-Abstand"

#: includes/widgets/icon-box.php:78
msgid "Choose Icon"
msgstr "Icon wählen"

#: includes/widgets/icon-box.php:42 includes/widgets/icon-box.php:71
msgid "Icon Box"
msgstr "Icon-Box"

#: includes/widgets/html.php:71
msgid "HTML Code"
msgstr "HTML-Code"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/elements/column.php:203 includes/elements/section.php:470
#: includes/widgets/heading.php:140
msgid "HTML Tag"
msgstr "HTML-Tag"

#: includes/widgets/alert.php:96 includes/widgets/heading.php:99
#: includes/widgets/icon-box.php:129 includes/widgets/image-box.php:107
#: includes/widgets/progress.php:80
msgid "Enter your title"
msgstr "Gib den gewünschten Titel ein"

#: includes/widgets/heading.php:42
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"

#: includes/widgets/google-maps.php:114
msgid "Zoom Level"
msgstr "Zoom-Stufe"

#: includes/widgets/google-maps.php:97
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: includes/widgets/google-maps.php:93
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "Brandenburger Tor, Berlin, Deutschland"

#: includes/widgets/google-maps.php:89
msgid "Map"
msgstr "Karte"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Karte"

#: includes/widgets/image-carousel.php:217
#: includes/widgets/image-carousel.php:223
#: includes/widgets/image-carousel.php:554
#: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/image.php:142
#: includes/widgets/image.php:340
msgid "Caption"
msgstr "Überschrift"

#: includes/widgets/image-gallery.php:183
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: includes/widgets/image-gallery.php:163
msgid "Random"
msgstr "Zufall"

#: includes/widgets/image-carousel.php:178
#: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/image.php:157
msgid "Media File"
msgstr "Datei"

#: includes/widgets/image-gallery.php:133
msgid "Attachment Page"
msgstr "Anhangs-Seite"

#: includes/controls/gallery.php:86 includes/widgets/image-carousel.php:93
#: includes/widgets/image-gallery.php:94
msgid "Add Images"
msgstr "Bilder hinzufügen"

#: includes/widgets/image-gallery.php:42 includes/widgets/image-gallery.php:87
msgid "Image Gallery"
msgstr "Bildergalerie"

#: includes/widgets/divider.php:202
msgid "Gap"
msgstr "Lücke"

#: includes/controls/box-shadow.php:110 includes/controls/text-shadow.php:103
#: includes/elements/section.php:847 includes/widgets/accordion.php:231
#: includes/widgets/accordion.php:319 includes/widgets/accordion.php:392
#: includes/widgets/divider.php:133 includes/widgets/icon-box.php:494
#: includes/widgets/icon-box.php:528 includes/widgets/icon-list.php:310
#: includes/widgets/icon-list.php:339 includes/widgets/image-box.php:368
#: includes/widgets/image-box.php:402 includes/widgets/image-carousel.php:404
#: includes/widgets/image-carousel.php:466 includes/widgets/progress.php:158
#: includes/widgets/social-icons.php:227 includes/widgets/tabs.php:225
#: includes/widgets/tabs.php:273 includes/widgets/toggle.php:251
#: includes/widgets/toggle.php:339 includes/widgets/toggle.php:412
#: includes/widgets/video.php:455
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: includes/widgets/divider.php:113 includes/widgets/icon-list.php:238
msgid "Weight"
msgstr "Breite"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:87
msgid "Spacer"
msgstr "Abstand"

#: includes/widgets/divider.php:43 includes/widgets/divider.php:88
#: includes/widgets/icon-list.php:201
msgid "Divider"
msgstr "Trenner"

#: includes/widgets/counter.php:190
msgid "Number"
msgstr "Zahl"

#: includes/widgets/counter.php:171 includes/widgets/counter.php:172
msgid "Cool Number"
msgstr "Wahnsinns-Zahl"

#: includes/widgets/counter.php:123
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: includes/widgets/counter.php:120
msgid "Number Suffix"
msgstr "Suffix der Nummer"

#: includes/widgets/counter.php:110
msgid "Number Prefix"
msgstr "Präfix der Nummer"

#: includes/widgets/counter.php:101
msgid "Ending Number"
msgstr "Zielnummer"

#: includes/widgets/counter.php:92
msgid "Starting Number"
msgstr "Startnummer"

#: includes/widgets/counter.php:42 includes/widgets/counter.php:85
msgid "Counter"
msgstr "Zähler"

#: includes/widgets/audio.php:121 includes/widgets/image-carousel.php:264
#: includes/widgets/video.php:179 includes/widgets/video.php:255
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatisch abspielen"

#: includes/widgets/image-carousel.php:129
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Scrollbare Slides"

#: includes/widgets/image-carousel.php:117
msgid "Slides to Show"
msgstr "Anzuzeigende Slides"

#: includes/widgets/image-box.php:78 includes/widgets/image.php:94
#: includes/widgets/testimonial.php:92
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild wählen"

#: includes/widgets/image-box.php:200 includes/widgets/image-carousel.php:482
#: includes/widgets/image.php:42 includes/widgets/image.php:87
#: includes/widgets/image.php:210 includes/widgets/testimonial.php:234
#: includes/widgets/video.php:359
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: includes/elements/column.php:396 includes/elements/section.php:683
#: includes/widgets/common.php:241
msgid "Border"
msgstr "Rahmen"

#: core/dynamic-tags/tag.php:96 includes/widgets/button.php:214
msgid "After"
msgstr "Nachher"

#: core/dynamic-tags/tag.php:89 includes/widgets/button.php:213
msgid "Before"
msgstr "Vorher"

#: includes/widgets/button.php:209 includes/widgets/icon-box.php:166
msgid "Icon Position"
msgstr "Icon Ausrichtung"

#: includes/widgets/accordion.php:145 includes/widgets/accordion.php:284
#: includes/widgets/button.php:199 includes/widgets/icon-box.php:216
#: includes/widgets/icon-list.php:127 includes/widgets/icon-list.php:331
#: includes/widgets/icon.php:42 includes/widgets/icon.php:87
#: includes/widgets/icon.php:109 includes/widgets/icon.php:176
#: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:219
#: includes/widgets/toggle.php:142 includes/widgets/toggle.php:304
msgid "Icon"
msgstr "Icon"

#: includes/widgets/button.php:189 includes/widgets/heading.php:123
#: includes/widgets/icon-box.php:283 includes/widgets/icon-list.php:367
#: includes/widgets/icon.php:217 includes/widgets/image-carousel.php:384
#: includes/widgets/image-carousel.php:446
#: includes/widgets/social-icons.php:268 includes/widgets/text-editor.php:246
#: includes/widgets/video.php:471
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: includes/widgets/button.php:177 includes/widgets/heading.php:176
#: includes/widgets/icon-box.php:440 includes/widgets/image-box.php:314
#: includes/widgets/image-carousel.php:581
#: includes/widgets/image-gallery.php:295 includes/widgets/image.php:367
#: includes/widgets/text-editor.php:144
msgid "Justified"
msgstr "Ausgerichtet"

#: includes/widgets/accordion.php:295 includes/widgets/button.php:161
#: includes/widgets/divider.php:176 includes/widgets/heading.php:160
#: includes/widgets/icon-box.php:424 includes/widgets/icon-list.php:178
#: includes/widgets/icon.php:148 includes/widgets/image-box.php:298
#: includes/widgets/image-carousel.php:565
#: includes/widgets/image-gallery.php:279 includes/widgets/image.php:117
#: includes/widgets/image.php:351 includes/widgets/social-icons.php:182
#: includes/widgets/testimonial.php:162 includes/widgets/text-editor.php:128
#: includes/widgets/toggle.php:315
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"

#: includes/widgets/heading.php:132
msgid "XXL"
msgstr "Riesig"

#: includes/widgets/heading.php:131
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/button.php:92 includes/widgets/heading.php:130
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: includes/widgets/button.php:91 includes/widgets/heading.php:129
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#: includes/widgets/button.php:90 includes/widgets/heading.php:128
msgid "Small"
msgstr "Schmal"

#: includes/widgets/button.php:43 includes/widgets/button.php:109
#: includes/widgets/button.php:256
msgid "Button"
msgstr "Button"

#: includes/controls/popover-toggle.php:70
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: includes/elements/section.php:1244 includes/widgets/common.php:392
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Auf Smartphones nicht anzeigen"

#: includes/elements/section.php:1231 includes/widgets/common.php:379
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Auf Tablets nicht anzeigen"

#: includes/elements/section.php:1218 includes/widgets/common.php:366
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Auf Computern nicht anzeigen"

#: includes/elements/column.php:421 includes/elements/column.php:458
#: includes/elements/section.php:707 includes/elements/section.php:743
#: includes/widgets/button.php:377 includes/widgets/common.php:266
#: includes/widgets/common.php:303 includes/widgets/icon-box.php:349
#: includes/widgets/icon.php:283 includes/widgets/image-carousel.php:540
#: includes/widgets/image-gallery.php:241 includes/widgets/image.php:315
#: includes/widgets/social-icons.php:339 includes/widgets/testimonial.php:272
#: includes/widgets/text-editor.php:288
msgid "Border Radius"
msgstr "Border Radius"

#: includes/compatibility.php:157 includes/widgets/alert.php:220
#: includes/widgets/icon-box.php:519 includes/widgets/image-box.php:393
#: includes/widgets/image-carousel.php:224
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: core/base/document.php:400 includes/widgets/accordion.php:212
#: includes/widgets/alert.php:190 includes/widgets/counter.php:168
#: includes/widgets/counter.php:224 includes/widgets/heading.php:87
#: includes/widgets/heading.php:94 includes/widgets/heading.php:201
#: includes/widgets/icon-box.php:468 includes/widgets/image-box.php:342
#: includes/widgets/image-carousel.php:222 includes/widgets/progress.php:78
#: includes/widgets/tabs.php:216 includes/widgets/toggle.php:232
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: core/settings/general/model.php:155 includes/widgets/alert.php:149
#: includes/widgets/button.php:294 includes/widgets/button.php:329
#: includes/widgets/progress.php:173 includes/widgets/tabs.php:204
#: includes/widgets/video.php:524
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: includes/elements/section.php:1222 includes/elements/section.php:1235
#: includes/elements/section.php:1248 includes/widgets/alert.php:122
#: includes/widgets/audio.php:131 includes/widgets/audio.php:142
#: includes/widgets/audio.php:153 includes/widgets/audio.php:164
#: includes/widgets/audio.php:175 includes/widgets/audio.php:186
#: includes/widgets/audio.php:197 includes/widgets/counter.php:145
#: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:121
#: includes/widgets/video.php:192 includes/widgets/video.php:205
#: includes/widgets/video.php:219 includes/widgets/video.php:279
#: includes/widgets/video.php:293 includes/widgets/video.php:307
#: includes/widgets/video.php:351
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"

#: includes/elements/section.php:1223 includes/elements/section.php:1236
#: includes/elements/section.php:1249 includes/widgets/alert.php:121
#: includes/widgets/audio.php:132 includes/widgets/audio.php:143
#: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165
#: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187
#: includes/widgets/audio.php:198 includes/widgets/counter.php:144
#: includes/widgets/image-gallery.php:267 includes/widgets/progress.php:120
#: includes/widgets/video.php:193 includes/widgets/video.php:206
#: includes/widgets/video.php:220 includes/widgets/video.php:280
#: includes/widgets/video.php:294 includes/widgets/video.php:308
#: includes/widgets/video.php:352
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"

#: includes/widgets/alert.php:117
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Verwerfen Button"

#: includes/widgets/alert.php:108
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Ich bin eine Beschreibung. Drücken Sie den Bearbeiten-Button um den Text zu ändern."

#: includes/widgets/alert.php:94 includes/widgets/icon-box.php:123
#: includes/widgets/image-box.php:101
msgid "Title & Description"
msgstr "Titel und Beschreibung"

#: includes/widgets/alert.php:86 includes/widgets/button.php:124
#: includes/widgets/progress.php:97
msgid "Danger"
msgstr "Gefahr"

#: includes/widgets/alert.php:85 includes/widgets/button.php:123
#: includes/widgets/progress.php:96
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: includes/widgets/alert.php:84 includes/widgets/button.php:122
#: includes/widgets/progress.php:95
msgid "Success"
msgstr "Erfolgsmeldung"

#: includes/widgets/alert.php:83 includes/widgets/button.php:121
#: includes/widgets/progress.php:94
msgid "Info"
msgstr "Information"

#: includes/editor-templates/templates.php:126
#: includes/elements/section.php:836
#: includes/template-library/sources/local.php:1463
#: includes/widgets/alert.php:79 includes/widgets/button.php:116
#: includes/widgets/progress.php:89 includes/widgets/tabs.php:125
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: includes/widgets/alert.php:43 includes/widgets/alert.php:72
#: includes/widgets/alert.php:141
msgid "Alert"
msgstr "Warnung"

#: includes/widgets/accordion.php:246 includes/widgets/accordion.php:333
#: includes/widgets/tabs.php:240 includes/widgets/toggle.php:266
#: includes/widgets/toggle.php:353
msgid "Active Color"
msgstr "Aktive Farbe"

#: includes/widgets/accordion.php:197 includes/widgets/alert.php:160
#: includes/widgets/button.php:340 includes/widgets/social-icons.php:391
#: includes/widgets/tabs.php:193 includes/widgets/toggle.php:193
msgid "Border Color"
msgstr "Rahmenfarbe"

#: includes/widgets/accordion.php:117 includes/widgets/alert.php:130
#: includes/widgets/audio.php:214 includes/widgets/button.php:245
#: includes/widgets/counter.php:179 includes/widgets/divider.php:222
#: includes/widgets/google-maps.php:160 includes/widgets/heading.php:190
#: includes/widgets/icon-box.php:87 includes/widgets/icon.php:94
#: includes/widgets/image-box.php:189 includes/widgets/image-carousel.php:232
#: includes/widgets/image-gallery.php:172 includes/widgets/image.php:199
#: includes/widgets/progress.php:139 includes/widgets/social-icons.php:208
#: includes/widgets/spacer.php:114 includes/widgets/tabs.php:116
#: includes/widgets/testimonial.php:186 includes/widgets/text-editor.php:194
#: includes/widgets/toggle.php:114 includes/widgets/video.php:331
msgid "View"
msgstr "Anzeige"

#: includes/widgets/accordion.php:106
msgid "Accordion Content"
msgstr "Akkordeon Inhalt"

#: includes/widgets/accordion.php:96
msgid "Accordion Title"
msgstr "Akkordeon Titel"

#: includes/widgets/accordion.php:94 includes/widgets/tabs.php:94
#: includes/widgets/toggle.php:94
msgid "Title & Content"
msgstr "Titel & Inhalt"

#: includes/widgets/accordion.php:87
msgid "Accordion #2"
msgstr "Akkordeon #2"

#: includes/widgets/accordion.php:84 includes/widgets/accordion.php:88
#: includes/widgets/toggle.php:84 includes/widgets/toggle.php:88
msgid "I am item content. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Ich bin ein Inhaltselement. Klicken Sie auf den Bearbeiten-Button, um diesen Text zu verändern. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/accordion.php:83
msgid "Accordion #1"
msgstr "Akkordeon Nr. 1"

#: includes/widgets/accordion.php:79
msgid "Accordion Items"
msgstr "Akkordeon-Elemente"

#: includes/widgets/accordion.php:43 includes/widgets/accordion.php:72
#: includes/widgets/accordion.php:170
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"

#: includes/tracker.php:265
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Sicher! Ich helfe gerne"

#: includes/tracker.php:250
msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our anonymous plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Elementor gefällt Ihnen? Helfen Sie uns, indem Sie uns erlauben, anonymisierte Nutzungsdaten zu erfassen und Sie über Updates zu informieren. Hierbei werden keine privaten oder geheimen Daten erfasst."

#: includes/settings/system-info/main.php:193
msgid "You don't have a permission to download this file"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Datei herunterzuladen"

#: includes/settings/system-info/main.php:175
msgid "Download System Info"
msgstr "System Info herunterladen"

#: includes/settings/system-info/main.php:155
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Sie können die unten enthaltenen Informationen als Text mit Strg+C in die Zwischenablage kopieren:"

#: includes/settings/system-info/main.php:153
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Info kopieren & einfügen"

#: includes/settings/system-info/main.php:151
#: includes/settings/system-info/main.php:312
msgid "System Info"
msgstr "System Info"

#: includes/editor-templates/templates.php:122
#: includes/widgets/testimonial.php:112 includes/widgets/testimonial.php:287
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: core/document-types/post.php:91 includes/controls/switcher.php:74
#: includes/editor.php:587 includes/widgets/audio.php:104
#: includes/widgets/image-carousel.php:148
#: includes/widgets/image-carousel.php:206
#: includes/widgets/image-carousel.php:255
#: includes/widgets/image-carousel.php:269
#: includes/widgets/image-carousel.php:293
#: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/image.php:188
#: includes/widgets/video.php:388
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: core/document-types/post.php:92 includes/admin.php:59
#: includes/controls/switcher.php:75 includes/editor.php:600
#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/image-carousel.php:149
#: includes/widgets/image-carousel.php:205
#: includes/widgets/image-carousel.php:254
#: includes/widgets/image-carousel.php:268
#: includes/widgets/image-carousel.php:292
#: includes/widgets/image-gallery.php:147 includes/widgets/image.php:187
#: includes/widgets/video.php:389
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: includes/settings/settings.php:291
msgid "Usage Data Tracking"
msgstr "Tracking der Nutzungsdaten"

#: core/role-manager/role-manager.php:61
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Rollen ausschließen"

#: includes/settings/settings.php:261
msgid "Post Types"
msgstr "Beitragsarten"

#: core/base/document.php:392
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: includes/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Akzent-Text"

#: includes/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Haupttext"

#: includes/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Sekundäre Überschrift"

#: includes/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Primäre Überschrift"

#: includes/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "Accent"

#: includes/schemes/color.php:95 includes/widgets/button.php:133
#: includes/widgets/icon-list.php:119 includes/widgets/icon-list.php:389
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: includes/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "Secondary"

#: includes/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "Primary"

#: includes/managers/elements.php:373
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/image-carousel.php:157
#: includes/widgets/image-carousel.php:345
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: includes/managers/elements.php:331
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"

#: includes/elements/section.php:1200
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"

#: includes/elements/column.php:155 includes/elements/section.php:440
#: includes/widgets/video.php:578
msgid "Content Position"
msgstr "Position des Inhalts"

#: includes/elements/column.php:161 includes/elements/section.php:427
#: includes/elements/section.php:446 includes/widgets/icon-box.php:457
#: includes/widgets/image-box.php:331
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"

#: includes/elements/section.php:425
msgid "Stretch"
msgstr "Dehnen"

#: includes/elements/section.php:421
msgid "Column Position"
msgstr "Spaltenposition"

#: includes/elements/section.php:353 includes/elements/section.php:397
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimale Höhe"

#: includes/elements/section.php:343 includes/elements/section.php:387
msgid "Min Height"
msgstr "Min. Höhe"

#: includes/elements/section.php:342
msgid "Fit To Screen"
msgstr "An Bildschirmgröße anpassen"

#: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:337
#: includes/elements/section.php:382 includes/elements/section.php:891
#: includes/widgets/google-maps.php:131 includes/widgets/icon-list.php:281
msgid "Height"
msgstr "Höhe"

#: includes/elements/section.php:328
msgid "Wide"
msgstr "Breit"

#: includes/elements/section.php:326
msgid "Narrow"
msgstr "Schmal"

#: includes/elements/section.php:325
msgid "No Gap"
msgstr "Keine Lücke"

#: includes/elements/section.php:320
msgid "Columns Gap"
msgstr "Spalten Abstand"

#: core/settings/general/model.php:101 includes/elements/section.php:284
#: includes/elements/section.php:298 includes/settings/settings.php:319
#: includes/widgets/video.php:558
msgid "Content Width"
msgstr "Inhaltsbreite"

#: includes/elements/section.php:289
msgid "Full Width"
msgstr "Volle Breite"

#: includes/elements/section.php:288
msgid "Boxed"
msgstr "Boxed"

#: includes/controls/image-dimensions.php:96 includes/elements/section.php:861
#: includes/widgets/divider.php:149 includes/widgets/icon-list.php:262
#: includes/widgets/image-box.php:231 includes/widgets/image.php:218
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: includes/elements/column.php:119 includes/elements/section.php:262
#: includes/managers/controls.php:295 includes/widgets/icon-list.php:78
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: includes/elements/column.php:127 includes/elements/column.php:758
msgid "Column Width"
msgstr "Spaltenbreite"

#: includes/elements/column.php:721 includes/elements/section.php:1165
#: includes/widgets/common.php:161
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS Klassen"

#: core/document-types/post.php:140 includes/elements/column.php:638
#: includes/elements/section.php:1082 includes/widgets/accordion.php:270
#: includes/widgets/accordion.php:416 includes/widgets/button.php:397
#: includes/widgets/common.php:78 includes/widgets/icon-box.php:300
#: includes/widgets/icon.php:234 includes/widgets/social-icons.php:285
#: includes/widgets/toggle.php:290 includes/widgets/toggle.php:436
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: includes/elements/column.php:626 includes/elements/section.php:1063
#: includes/widgets/common.php:66
msgid "Margin"
msgstr "Margin"

#: includes/elements/column.php:597 includes/elements/section.php:1035
#: includes/widgets/button.php:169 includes/widgets/divider.php:184
#: includes/widgets/heading.php:168 includes/widgets/icon-box.php:432
#: includes/widgets/icon-list.php:186 includes/widgets/icon.php:156
#: includes/widgets/image-box.php:306 includes/widgets/image-carousel.php:573
#: includes/widgets/image-gallery.php:287 includes/widgets/image.php:125
#: includes/widgets/image.php:359 includes/widgets/social-icons.php:190
#: includes/widgets/testimonial.php:171 includes/widgets/text-editor.php:136
#: includes/widgets/video.php:582
msgid "Center"
msgstr "Center"

#: includes/elements/column.php:589 includes/elements/section.php:1027
msgid "Text Align"
msgstr "Text Align"

#: includes/elements/column.php:577 includes/elements/section.php:1015
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Überschriftsfarbe bei Mauszeigerkontakt"

#: includes/elements/column.php:565 includes/elements/section.php:1003
msgid "Link Color"
msgstr "Linkfarbe"

#: includes/elements/column.php:540 includes/elements/section.php:978
msgid "Heading Color"
msgstr "Überschriftsfarbe"

#: includes/elements/column.php:553 includes/elements/section.php:991
#: includes/widgets/alert.php:198 includes/widgets/alert.php:228
#: includes/widgets/button.php:282 includes/widgets/button.php:318
#: includes/widgets/counter.php:198 includes/widgets/counter.php:232
#: includes/widgets/heading.php:209 includes/widgets/icon-list.php:397
#: includes/widgets/image-carousel.php:595
#: includes/widgets/image-gallery.php:312 includes/widgets/image.php:381
#: includes/widgets/progress.php:205 includes/widgets/testimonial.php:206
#: includes/widgets/testimonial.php:295 includes/widgets/testimonial.php:331
#: includes/widgets/text-editor.php:157
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: includes/elements/column.php:520 includes/elements/section.php:959
#: includes/schemes/typography.php:64
msgid "Typography"
msgstr "Typografie"

#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"

#: modules/history/module.php:58
msgid "Duplicated"
msgstr "Dupliziert"

#: includes/elements/column.php:43 includes/elements/column.php:89
#: includes/elements/column.php:806 includes/elements/column.php:808
msgid "Column"
msgstr "Spalte"

#: includes/editor.php:592 includes/elements/section.php:63
#: includes/elements/section.php:114 includes/elements/section.php:1269
#: modules/library/documents/section.php:64
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"

#: includes/controls/structure.php:47 includes/elements/section.php:479
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"

#: includes/elements/column.php:735 includes/elements/section.php:1180
#: includes/managers/controls.php:294 includes/widgets/common.php:349
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: core/base/document.php:365 core/dynamic-tags/tag.php:82
#: includes/elements/column.php:617 includes/elements/section.php:1055
#: includes/managers/controls.php:293 includes/settings/settings.php:375
#: includes/widgets/common.php:58
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: core/settings/general/model.php:91 includes/editor.php:557
#: includes/managers/controls.php:292 includes/settings/settings.php:305
#: includes/widgets/divider.php:95 includes/widgets/icon-list.php:216
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: includes/managers/controls.php:291
#: includes/template-library/sources/local.php:1390
#: includes/widgets/accordion.php:104 includes/widgets/accordion.php:370
#: includes/widgets/alert.php:105 includes/widgets/icon-box.php:416
#: includes/widgets/image-box.php:115 includes/widgets/image-box.php:290
#: includes/widgets/tabs.php:102 includes/widgets/tabs.php:264
#: includes/widgets/testimonial.php:79 includes/widgets/testimonial.php:198
#: includes/widgets/toggle.php:101 includes/widgets/toggle.php:390
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: includes/editor.php:561 includes/widgets/image-gallery.php:118
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"

#: includes/editor.php:552
msgid "About Elementor"
msgstr "Über Elementor"

#: modules/history/revisions-manager.php:374
msgid "Revision History"
msgstr "Revisionshistorie"

#: includes/editor.php:660
msgid "Soon"
msgstr "Bald"

#: includes/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: includes/editor.php:635
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Aufgepasst: Alle nicht gespeicherten Änderungen gehen verloren."

#: includes/editor.php:639
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"

#: includes/editor.php:625
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück"

#: includes/editor.php:626
msgid "Take Over"
msgstr "Übernehmen"

#: includes/admin.php:60 includes/editor.php:547
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#. translators: %s: User name.
#: includes/editor.php:624
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s hat gerade übernommen und bearbeitet gerade. Möchten Sie jetzt die Bearbeitung dieser Seite übernehmen?"

#. translators: %s: Template type.
#: includes/editor.php:632
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese(n) %s entfernen wollen?"

#: includes/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Weitere Paletten"

#: includes/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Farbpalette"

#: includes/controls/image-dimensions.php:104
#: includes/editor-templates/panel.php:160 includes/schemes/base.php:172
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: includes/schemes/base.php:168
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"

#: includes/schemes/base.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: includes/editor-templates/templates.php:182
msgid "Preview"
msgstr "Preview"

#: includes/editor-templates/templates.php:37
#: includes/editor-templates/templates.php:38
#: includes/editor-templates/templates.php:224
#: includes/editor-templates/templates.php:235 includes/editor.php:638
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: includes/admin.php:702
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: includes/editor-templates/panel.php:77
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: includes/editor-templates/panel.php:72
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: includes/editor-templates/panel.php:64
#: includes/editor-templates/panel.php:66
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Responsive Modus"

#: includes/editor-templates/panel.php:53
#: includes/editor-templates/panel.php:54
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Widgets Panel"

#: includes/editor-templates/panel.php:48
#: includes/editor-templates/panel.php:49
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "Suchwidget ..."

#: includes/editor-templates/global.php:27
msgid "Or drag widget here"
msgstr "Oder Widget hier hinziehen"

#: includes/editor-templates/global.php:25
msgid "Add New Section"
msgstr "Neue Section hinzufügen"

#: includes/admin.php:158 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:46
#: includes/editor-templates/templates.php:67
msgid "Loading"
msgstr "Wird geladen"

#. #-#-#-#-#  elementor-code.pot (Elementor 2.0.16)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/documents-manager.php:296 includes/admin.php:233 includes/admin.php:422
#: includes/admin.php:591 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:29
#: includes/editor.php:545 includes/settings/settings.php:68
#: includes/settings/settings.php:69 includes/settings/settings.php:425
#: includes/template-library/sources/local.php:408
#: includes/template-library/sources/local.php:409
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/structure.php:60
msgid "More Structures"
msgstr "Weitere Strukturen"

#: includes/controls/repeater.php:165
msgid "Add Item"
msgstr "Element hinzufügen"

#: core/base/document.php:375 includes/controls/media.php:136
#: includes/editor-templates/templates.php:195 includes/editor.php:546
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:52
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Icon auswählen"

#: includes/elements/column.php:748 includes/maintenance-mode.php:226
#: includes/widgets/image-carousel.php:494
#: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/social-icons.php:232
msgid "Custom"
msgstr "Custom"

#: includes/controls/groups/typography.php:282
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Typografie"

#: includes/controls/groups/typography.php:188
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Zeichenabstand (Laufweite)"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Zeilenhöhe"

#: includes/elements/column.php:224 includes/elements/column.php:294
#: includes/elements/column.php:406 includes/elements/column.php:681
#: includes/elements/section.php:502 includes/elements/section.php:580
#: includes/elements/section.php:693 includes/elements/section.php:1125
#: includes/widgets/button.php:275 includes/widgets/common.php:121
#: includes/widgets/common.php:185 includes/widgets/common.php:251
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: includes/controls/groups/typography.php:134
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Transform"

#: includes/controls/groups/typography.php:127
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Weight"

#: includes/controls/groups/typography.php:98
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Schriftfamilie"

#: includes/controls/groups/typography.php:105
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: includes/controls/groups/border.php:87
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: includes/widgets/divider.php:101 includes/widgets/icon-list.php:222
msgid "Dashed"
msgstr "Dashed"

#: includes/widgets/divider.php:100 includes/widgets/icon-list.php:221
msgid "Dotted"
msgstr "Dotted"

#: includes/widgets/divider.php:99 includes/widgets/icon-list.php:220
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: includes/widgets/divider.php:98 includes/widgets/icon-list.php:219
msgid "Solid"
msgstr "Solid"

#: includes/controls/animation.php:133 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:108 includes/elements/section.php:813
#: includes/widgets/image-carousel.php:164
#: includes/widgets/image-carousel.php:177
#: includes/widgets/image-carousel.php:221
#: includes/widgets/image-gallery.php:134 includes/widgets/image.php:156
msgid "None"
msgstr "None"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Border Type"

#: includes/controls/groups/background.php:366
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Background Fallback"

#: includes/controls/groups/background.php:353
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Video Link"

#: includes/controls/groups/background.php:340
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Cover"

#: includes/controls/groups/background.php:339
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: includes/controls/groups/background.php:334
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Size"

#: includes/controls/groups/background.php:322
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Repeat-y"

#: includes/controls/groups/background.php:321
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Repeat-x"

#: includes/controls/groups/background.php:319
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "No-repeat"

#: includes/controls/groups/background.php:314
#: includes/controls/groups/background.php:320
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Repeat"

#: includes/controls/groups/background.php:290
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"

#: includes/controls/groups/background.php:289
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#: includes/controls/groups/background.php:284
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:272
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten Rechts"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:271
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Unten Mitte"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:270
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten Links"

#: includes/controls/groups/background.php:224
#: includes/controls/groups/background.php:269
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Mitte Rechts"

#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:268
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Mitte Mitte"

#: includes/controls/groups/background.php:223
#: includes/controls/groups/background.php:267
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Mitte Links"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:266
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Oben Rechts"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:265
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Oben Mitte"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:264
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Oben Links"

#: includes/controls/groups/background.php:219
#: includes/controls/groups/background.php:259
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: includes/controls/groups/background.php:249
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"

#: includes/controls/groups/background.php:244
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: includes/controls/groups/background.php:127
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: includes/controls/groups/background.php:120
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Hintergrundtyp"

#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Video"
msgstr "Hintergrundvideo"

#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"

#: includes/fonts.php:79
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:78
msgid "System"
msgstr "System"

#: includes/widgets/audio.php:87 includes/widgets/button.php:146
#: includes/widgets/heading.php:107 includes/widgets/icon-list.php:134
#: includes/widgets/icon.php:136 includes/widgets/social-icons.php:151
#: includes/widgets/video.php:109 includes/widgets/video.php:129
#: includes/widgets/video.php:149
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/column.php:593
#: includes/elements/section.php:1031 includes/widgets/button.php:165
#: includes/widgets/divider.php:180 includes/widgets/heading.php:164
#: includes/widgets/icon-box.php:171 includes/widgets/icon-box.php:428
#: includes/widgets/icon-list.php:182 includes/widgets/icon.php:152
#: includes/widgets/image-box.php:149 includes/widgets/image-box.php:302
#: includes/widgets/image-carousel.php:333
#: includes/widgets/image-carousel.php:569
#: includes/widgets/image-gallery.php:283 includes/widgets/image.php:121
#: includes/widgets/image.php:355 includes/widgets/social-icons.php:186
#: includes/widgets/testimonial.php:167 includes/widgets/text-editor.php:132
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/column.php:162
#: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:447
#: includes/elements/section.php:822 includes/widgets/icon-box.php:458
#: includes/widgets/image-box.php:332
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"

#: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/column.php:601
#: includes/elements/section.php:1039 includes/widgets/button.php:173
#: includes/widgets/divider.php:188 includes/widgets/heading.php:172
#: includes/widgets/icon-box.php:179 includes/widgets/icon-box.php:436
#: includes/widgets/icon-list.php:190 includes/widgets/icon.php:160
#: includes/widgets/image-box.php:157 includes/widgets/image-box.php:310
#: includes/widgets/image-carousel.php:334
#: includes/widgets/image-carousel.php:577
#: includes/widgets/image-gallery.php:291 includes/widgets/image.php:129
#: includes/widgets/image.php:363 includes/widgets/social-icons.php:194
#: includes/widgets/testimonial.php:175 includes/widgets/text-editor.php:140
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/column.php:160
#: includes/elements/section.php:426 includes/elements/section.php:445
#: includes/elements/section.php:821 includes/widgets/icon-box.php:175
#: includes/widgets/icon-box.php:456 includes/widgets/image-box.php:153
#: includes/widgets/image-box.php:330 includes/widgets/testimonial.php:150
#: includes/widgets/video.php:583
msgid "Top"
msgstr "Oben"

#: includes/base/widget-base.php:271 includes/controls/font.php:67
#: includes/controls/groups/typography.php:119
#: includes/controls/groups/typography.php:138
#: includes/controls/groups/typography.php:151
#: includes/controls/groups/typography.php:163
#: includes/editor-templates/panel.php:209 includes/elements/column.php:159
#: includes/elements/column.php:197 includes/elements/column.php:747
#: includes/elements/section.php:324 includes/elements/section.php:341
#: includes/elements/section.php:386 includes/elements/section.php:444
#: includes/elements/section.php:464 includes/widgets/button.php:120
#: includes/widgets/heading.php:127 includes/widgets/icon-box.php:90
#: includes/widgets/icon-list.php:83 includes/widgets/icon.php:97
#: includes/widgets/image-carousel.php:120
#: includes/widgets/image-carousel.php:204
#: includes/widgets/image-carousel.php:493
#: includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-gallery.php:162
#: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/image.php:186
#: includes/widgets/progress.php:93 includes/widgets/text-editor.php:197
#: modules/page-templates/module.php:254
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"

#: includes/controls/gallery.php:83
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"

#: includes/admin.php:141 includes/admin.php:149 includes/admin.php:209
#: includes/frontend.php:885
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Mit Elementor bearbeiten"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:80
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor benötigt PHP Version %s+, die Funktionen des Plugins werden daher derzeit NICHT AUSGEFÜHRT."